1599 Geneva Bible GNV 1.0

Licencji: Wolna ‎Rozmiar pliku: N/A
‎Ocena użytkowników: 0.0/5 - ‎0 ‎Głosów

O 1599 Geneva Bible GNV

Biblia genewska była najszerzej czytaną i wpływową Biblią Angielską XVI i XVII wieku. To był jeden z Biblii zabranych do Ameryki na Mayflower.

Mary I była królową Anglii i Irlandii od 1553 do jej śmierci w 1558 roku. Jej egzekucje protestantów spowodowały, że jej przeciwnicy dali jej sobriquet "Krwawą Maryję". To właśnie jej prześladowania spowodowały wygnanie marianów, które zaprowadziło 800 angielskich uczonych na kontynent europejski, gdzie wielu z nich zebrało się w Genewie w Szwajcarii. Tam zespół uczonych pod kierownictwem Williama Whittinghama, wspomagany przez Milesa Coverdale'a, Christophera Goodmana, Anthony'ego Gilby'ego, Johna Knoxa i Thomasa Sampsona, wyprodukował Biblię Genewską, opartą na greckich i hebrajskich rękopisach oraz rewizję Nowego Testamentu Williama Tyndale'a, który po raz pierwszy pojawił się w 1526 roku. Biblia Genewska Nowy Testament została opublikowana w 1557 roku, a pełna Biblia ukazała się w 1560 roku.

Wspaniałe tłumaczenie, to był produkt najlepszych uczonych protestanckich dnia i stał się Biblią wyboru dla wielu z największych pisarzy i myślicieli tego czasu. Ludzie tacy jak William Shakespeare, John Bunyan i John Milton używali Biblii Genewskiej w swoich pismach.

Biblia genewska jest wyjątkowa wśród wszystkich innych Biblii. Była to pierwsza Biblia, która używała rozdziałów i ponumerowanych wersetów i stała się najpopularniejszą wersją swojego czasu ze względu na rozległe marginalne nuty. Notatki te, napisane przez przywódców reformacji, w tym John Calvin i innych, miały pomóc wyjaśnić i zinterpretować Pismo Święte dla przeciętnego czytelnika.

Dzięki różnorodności przewodników do studiowania biblijnego i aids—które obejmowały cytaty z wersetów odsyłaczy, wstępy do każdej księgi Biblii, mapy, tabele, ilustracje do drewna, indeksy i inne cechy—Biblia genewska jest uważana za pierwsze studium Biblii w historii.

W 2006 roku ukazała się wersja Biblii Genewskiej z 1599 roku z nowoczesną pisownią w ramach projektu renowacji Biblii Genewskiej z 1599 roku. Oryginalne odsyłacze zostały zachowane, jak również notatki z badań przez przywódców reformacji protestanckiej. Ponadto w zaktualizowanej wersji znalazł się staroangie angielski słowniczek.